時代祭りは、京都で最も大きなお祭りの一つです。明治時代から平安時代まで七時代の衣装を着た人々が順番に京都の通りを行進します。彼らの装いや外見を見ていると、1000年間の時の流れが感じられます。
多くの外国人歩行者が、興味深そうにその行進を見つめていました。
◇ 英訳 ◇
------------------------------------------------------
Jidai festival
We will see Jidai festival.
(you can see the picture above↑)
Jidai festival is one of the largest festival in Kyoto. People who wear seven-period clothing from Meiji-Era to Heian-Era are marching Kyoto’s street in order.
From their clothing and appearance, you can feel like the Japan’s time flow of 1000 years.
Many foreign pedestrians are interestingly staring at the parade.
■本日の知っ得英語表現!
You can say that again (あなたの言う通りだね)
同意を表す表現。さらっと使いこなせればカッコいい。
-------------------------------------------------------
TOEIC専門スクール
〜ロンドン義塾〜
http://www.londongizyuku.com/ |