最強プロモーション・心理コントロールの仕掛け人・プロデュース・ブランディング・集客コンサルティング
2007年07月31日
[“おさるっち”ことロンドン義塾講師 中野健史の知っ得英語塾!] 第28回◆イギリスの床屋はバリカン?

イギリスに住んでいたころ、11ポンドぐらいでカットできる
店によく行ってましたが、その店ではバリカンをこれでもかというほど
使っていました。横と後ろがかなり短くて、前髪だけ、ジェルで固めら
れてはなわさんのツノみたいになってました。
日本から来た女性たちは、わざわざセントラルロンドンまで
切りにいってました。(分かる気がする。)

◇ 英訳 ◇
------------------------------------------------------
Usefulness of a hair clipper for stylish men ?

I used to go to the barber shop when I lived in the U.K.
It cost only £11 to cut the hair. Do you want to know the reason?
The answer is very simple; the barber just cut my hair with a hair clipper.
When I came back from the shop and checked my hairstyle in front of the mirror, I realized that my hairstyle formed with hair wax resembled that of Mr. Hanawa who has short hair and distinctive front hair which is like a horn.

Young ladies from Japan made it a rule to go to the beauty salon at central London all the way. (It is not difficult to infer the reason)


■本日の知っ得英語表現!
◇no more than (たった〜だけ)◇

例 Q How much does it take to repair the computer?
コンピューター修理するのにいくらかかりますか?
A No more than three thousand yen.
たった3000円だけですよ。
no more than =(イコール) only と覚えておけばいい。
-------------------------------------------------------

TOEIC専門スクール
〜ロンドン義塾〜
http://www.londongizyuku.com/